Дебора Вааранди (1916–2007)

Эстонская поэтесса, детство которой прошло на острове Сааремаа и в Таллинне. Оно было связано в первую очередь с морем, поэтому в стихах поэтессы часто встречаются пейзажи северного побережья и островов, звучат морские мотивы. Михаил Дудин – русский советский поэт, переводчик, общественный деятель, – обращаясь к Деборе Вааранди, писал: «Вы – подлинный поэт, редкостный поэт, умеющий наполнить смыслом истинной любви отпущенное Вам время. В этом Ваше счастье и отчаяние, вечная тревога и беспокойство, колдовство белой молочной ночи, окутывающей вековые валуны и звонкие сосны Балтийского побережья дымчатым светом поэзии... И вся поэзия Ваша – как звонкая сосна на берегу Балтики. Она все время в движении, в противоборстве. Она поет, эта сосна, о радости и печали, о прекрасном».
В стихах Деборы Вааранди раскрывается гармония человека и природы, красота и очарование которой дают ощущение покоя и счастья. Мотивы природы переплетаются с мотивами любви к отчизне, философскими рассуждениями о жизни. Многие поэтические строки Вааранди стали популярными песнями.
Простые вещи
Простые вещи
Я выбираю, что ясно и просто,
все, что в ладу с добротою...
В небе высоком далёкие звёзды
блещут согласно со мною.
Море шумит, и костёр полыхает,
плещется пламя живое...
Ночь напролет так сидеть бы, внимая,
мерному гулу прибоя.
В травах лежать и к земле прижиматься,
с другом беседовать, слушать
песню далёкого детства, родную,
как колокольчик пастуший.
Вспомнить нежданно о доме далёком,
вспомнить отцовскую грушу
в старом саду, возле самого дома...
Нежностью трогает душу
поздний цветок, одинокий и жалкий,
рядом у самых коленей...
Слушать, как с нивой, тяжёлой и спелой,
шепчется ветер осенний.
Думать о том, что любовь не проходит,
вечно надеясь на чудо.
Вспомнить, что брат уж седой... И подумать,
как без сестры ему худо.
Видимо, каждый по-своему счастлив,
счастье же – вот, на пороге,
точно как в детстве, когда тебе мама
в тазике вымыла ноги...
Я выбирала, что ясно и просто,
на доброту уповала
даже тогда, когда тёмная туча
над головой повисала.
Я опиралась на милого душу,
как на родные перила,
Слушая вёсен безмолвных рожденье,
я всё ждала и терпела,
крошками лёгких кормила синичек,
ночи над книгой сидела,
вновь намечая себе горизонты,
стены, пороги и бездны,
зная: от жизни, суровой и грозной,
прятаться бесполезно.
Я опиралась на вещи простые,
в буднях я черпала право
спрашивать, требовать, мочь, не страшиться
времени буйного нрава.
Знаю: я штормом над морем не встану,
не воспарю над волнами.
Шторм по душе мне... Но я презираю
пены клочки под ногами.
Щебень земли, что когда-то прошла я,
вряд ли когда я забуду...
Стих мой люблю. И хочу, чтобы эхом
он отзывался повсюду.
(Перевод С. Семененко)
(1957)
Для самостоятельной работы
Какие картины возникли в вашем воображении при чтении стихотворения? Нарисуйте словесные иллюстрации к произведению Деборы Вааранди, как если бы вы снимали мультипликационный фильм по этому сюжету.
По следам прочитанного
- Какие «простые вещи» становятся для героини самыми важными? Что она выбирает? Почему?
- Что помогло героине выстоять и не сломаться в трудные минуты жизни, в сложное время?
- Как вы понимаете строки, в которых упоминается шторм? Какое метафорическое значение появляется у этого слова в данном контексте?
- В последних строках стихотворения лирическая героиня определяет себя как поэта. Что значит для нее творчество? Какие мысли Дебора Вааранди хочет донести до читателей через свое Творение?
- Дискуссия. Как вы понимаете цитату А. С. Пушкина «Рифма, звучная подруга»? Выразите ваше отношение к этому, опираясь на изученные в главе биографические сведения о поэтах и стихотворения.