Роберт Бёрнс (1759–1796)

А. Нейсмит. 1787
Будущий поэт родился в Шотландии, в семье бедного фермера – трудолюбивого, прямодушного и умного человека. Семья Бёрнсов, в которой было семеро детей, жила в крайней нужде. С двенадцати лет Роберт работал в поле как взрослый. Во время работы он напевал шотландские народные песни и баллады, которые слышал от матери. Первая любовь вдохновила Р. Бёрнса на создание собственных стихотворений на родном наречии. Они были настолько органичны и мелодичны, что стали популярны сначала у соседей-фермеров, а потом и по всей стране. «В его поэзии как бы живет сила зеленых полей и горного воздуха, она напоминает о жизни в природе и о крепких людях природы», – писал критик Карлейль.
Дух поэзии Бёрнса – это прежде всего дух шотландского народа того времени. Бёрнс воспевает личное достоинство человека, которое он ставит выше титулов и богатства. Стихи, прославляющие труд, творчество, веселье, свободу, бескорыстную и самоотверженную любовь и дружбу, соседствуют в его поэзии с сатирой; юмор, нежность и задушевность – с иронией и сарказмом.
Честная бедность
Честная бедность
Кто честной бедности своей
Стыдится и все прочее,
Тот самый жалкий из людей,
Трусливый раб и прочее.
При всем при том,
При всем при том,
Пускай бедны мы с вами,
Богатство –
Штамп на золотом,
А золотой –
Мы сами!
Мы хлеб едим и воду пьем,
Мы укрываемся тряпьем
И все такое прочее,
А между тем дурак и плут
Одеты в шелк и вина пьют
И все такое прочее.
При всем при том,
При всем при том,
Судите не по платью.
Кто честным кормится трудом,
Таких зову я знатью.
Вот этот шут – природный лорд.
Ему должны мы кланяться.
Но пусть он чопорен и горд,
Бревно бревном останется!
При всем при том,
При всем при том,
Хоть весь он в позументах, –
Бревно останется бревном
И в орденах, и в лентах!
Король лакея своего
Назначит генералом,
Но он не может никого
Назначить честным малым.
При всем при том,
При всем при том,
Награды, лесть
И прочее
Не заменяют
Ум и честь
И все такое прочее!
Настанет день и час пробьет,
Когда уму и чести
На всей земле придет черед
Стоять на первом месте.
При всем при том,
При всем при том,
Могу вам предсказать я,
Что будет день,
Когда кругом
Все люди станут братья!
Рекомендуем прочитать
шотландские народные «Баллады о Робин Гуде», о благородном разбойнике – защитнике обездоленных.
Каким предстает перед читателями образ этого народного героя?
Похож ли Робин Гуд на русских былинных богатырей и эстонского Калевипоэга?
По страницам истории
Самым известным героем шотландских баллад, которые слышал в детстве Роберт Бёрнс, был Робин Гуд – благородный разбойник, глава лесного братства. Существовал ли этот герой на самом деле? Однозначного ответа на этот вопрос не могут дать даже сами британцы. Одни полагают, что лучше полностью довериться народным шотландским текстам и сопоставить их с сохранившимися хрониками XIII и XIV вв., где хранятся отголоски имен и событий. Другие уверяют, что Робин Гуд – типичный герой народного эпоса, защитник обездоленных и слабых. Но достоверно одно: в исторических хрониках такого героя нет, а баллады, его восславившие, хранят легендарную память о старой доброй Англии, образ которой рождается в XIV веке.
По следам прочитанного
- Как вы понимаете значение словосочетания «честная бедность»?
- Какого человека, по мнению Роберта Бёрнса, можно назвать богатым? Зависит ли это от размера кошелька?
- Какие качества в человеке шотландский поэт ценит больше всего? Что его возмущает?
- Во что верит лирический герой? На что надеется?
- Что помогло Робинзону справиться с отчаянием и выжить на острове?
- Как моряк из Йорка определяет понятие «судьба»? В чем он видит ее злые и добрые проявления?