Роль детали в художественном произведении

Внимательный читатель знает, что почувствовать вкус произведения, раскрыть до конца его идею, предугадать повороты сюжета может только тот, кто умеет видеть и понимать смысл деталей в повествовании.

Какую роль в произведении играют детали?

Детали иногда не заметны с первого взгляда, но они играют важную роль в произведении. Так, например, Г. Х. Андерсен в сказке «Соловей» пишет, что дворец «весь был из драгоценного фарфора». Эта деталь указывает на роскошь и хрупкость того искусственного мира, в котором живет китайский император. А привязанные к самым красивым цветам императорского сада серебряные колокольчики, звон которых «должен был обращать на цветы внимание каждого прохожего», говорят о том, что император и его приближенные были неспособны увидеть простую красоту мира. Именно поэтому колокольчики сделаны из серебра – чтобы привлечь внимание придворных к цветам. Эти детали ясно характеризуют пространство, в котором живет китайский император, и подчеркивают его противопоставленность миру, где живут обычные люди и настоящий соловей.

Художник всегда пристрастен. Его зоркий глаз видит красоту там, где ее не видят другие, и, наоборот, замечает неправильность или уродство в привычных вещах. Эта особенность зрения проявляется во внимании к мелочам – к деталям и подробностям. Художник останавливается на них,  чтобы показать, как в мелком проявляется значительное, как в одной капле воды отражается все небо. Вспомните прочитанный вами рассказ В. В. Набокова. Почему он называется «Лебеда», хотя это растение упомянуто только в одном, не самом ярком, эпизоде рассказа – когда Путя ошибся в диктанте? Маленькая деталь помещается в сюжетный центр рассказа. «Лебеда» становится для мальчика «ли бедой», знаком его собственной беды. Путя боится за отца и не может справиться со своим страхом. Случайная описка показывает, как ребенок втайне сильно переживает «взрослую жизнь», которую от него скрывают.

Искусство подмечать детали наиболее свойственно лирическим поэтам. В лирике деталь часто приобретает особое значение, она становится основой, вокруг которой строится произведение. В стихотворении Ф. И. Тютчева «Есть в осени первоначальной...» пустота убранного поля подчеркнута блеском паутинки – деталь почти микроскопическая, доступная лишь очень острому зрению:

Где бодрый серп гулял и падал колос,
​Теперь уж пусто все – простор везде, –
Лишь паутины тонкий волос
Блестит на праздной борозде.

Отмеченными художественными деталями в произведении могут быть элементы пейзажа, портрета, отдельная вещь, поступок, движение, мысль, чувство и др. Эти детали, складываясь вместе, создают целостный образ и способствуют более глубокому проникновению в суть произведения.

  • детали характеризуют пространство, поступки, мысли, героев и т.д.
  • детали создают целостный образ, способствуя читателю проникнуть в суть произведения

На какие слова писатель обращает особенное внимание читателей? 

Хейно Вяли

По мнению Хейно Вяли, детские книги должны быть чем-то вроде моста, который соединяет взрослого и ребенка и помогает взрослому лучше узнать детскую психологию. Он был убежден, что «с детьми надо говорить обо всем, что у нас самих на душе и вокруг нас. Но нельзя говорить упрощенно, обходя острые углы, косноязычно». Детский мир Х. Вяли увлекает красочностью, приключениями, смелыми поисками, но при этом его герои живут настоящей, сложной и интересной жизнью.

Важной частью своего детства Х. Вяли считал общение с отцом Юлиусом. Отец был родом с Сааремаа, но покинул родной дом в 9 лет – поехал вместе с четырьмя братьями в Россию, в Петроград, где начал работать помощником  пекаря. По возвращении в Эстонию он пробовал себя в разных специальностях и, чтобы прокормить семью, должен был переезжать с места на место. Таким образом детство Х. Вяли было связано и с Таллинном, и с поселком Пийбе,  недалеко от Пандивере, и с Раквере, и с Килтси, и с Курессааре. Самым ярким воспоминанием детства писателя был велосипед, взятый в рассрочку, когда семья жила в Килтси. С этим велосипедом был связан первый трудовой опыт Хейно. Когда мальчику было 7 лет, отец решил отдать его в пастухи. Он посадил сына на раму велосипеда, и они поехали искать хозяина, которому был нужен пастух. Работу нашли в Ярвамаа. Хейно не помнил, за сколькими животными ему надо было смотреть, но помнил, что с работой он не справился, после третьего рабочего дня получил расчет – 15 сентов, и они с отцом отправились в  Вирумаа. Но там работы не нашлось. Повторить попытку удалось только следующей весной, и этот опыт пастушьей работы был более удачным. По словам Х. Вяли, работа пастуха научила его видеть природу, читать ее, как книгу, и чутко понимать. Писатель был благодарен этой «лесной школе», которую открыл для него отец.

Хейно Вяли (1928–1990) – эстонский писатель. 

Детская книга, которая не может увлечь взрослого, – книга наполовину.

Хейно Вяли

Ссора

Прочитайте рассказ, обращая особое внимание на детали:

  • как выглядят герои, каковы их мимика, жесты (проанализируйте каждое движение);
  • о чем говорят Кирсти и ее папа, как они говорят, кто из них больше говорит, а кто молчит;
  • какие детали использует писатель в описании погоды, как меняется состояние природы к концу рассказа?

Мужчина держал девочку за руку. Ссутулившись, они шли против ветра. По тому, как девочка отвернулась от взрослого и как оба старались упрямо не смотреть друг на друга, было видно, что они поссорились.

Они шли молча, и ветер трепал полы их пальто. И лицо у ребенка было задумчивым и озабоченным, а у взрослого неприступно замкнутым.

– Папа, – сказала наконец Кирсти, – ты все-таки плохой отец.

– Ах, вот как? – сказал отец, не поворачивая головы.

Они пошли дальше.

– Да... – вздохнула Кирсти. – И еще ты сердитый, папа. Ты меня ругаешь ... Ты только и делаешь, что меня ругаешь.

– Ах, вот как? – произнес отец безразлично.

– И ты шлепаешь меня.

– Тебя следовало бы шлепать еще больше, – подтвердил отец. – Потому что ты испорченный ребенок.

Из-за растрепанных обрывков туч выглянуло солнце. И от этого лицо мира повеселело. Но солнце посветило лишь минутку, потому что тучи снова закрыли его, нависли еще ниже и казались еще более хмурыми.

– Папа, я не хочу, чтобы ты держал меня за руку, – сказала Кирсти.

Отец ничего не ответил. Но руку Кирсти отпустил.

Теперь они держали руки в карманах.

Так идти им обоим, пожалуй, было лучше, и они шли большими шагами.

– Да-а, – вздохнула Кирсти.

Дул ветер, поэтому отец Кирсти, наверное, не слыхал ее вздоха.

– Может быть, я должна совсем уйти от тебя? – рассуждала Кирсти. Она шмыгнула носом и взглянула на отца, скосив глаза.

– Это тебе лучше знать, – ответил отец безразлично. Он даже не смотрел в сторону Кирсти.

Кирсти всхлипнула.

– Да, я все-таки должна уйти.

Отец даже не потрудился ответить ей.

– Тетя Фрийди меня никогда не ругает. И дядя Арво. Они говорят, что я хороший ребенок.

– Потому что они еще не знают, что ты разбила их вазу.

– А ты знаешь?

– Я знаю.

Кирсти долго молчала.

– Но когда я разбила то зеркало, они меня не ругали. Они сказали, что это нечаянно.

– Они не ругали тебя потому, что думали: ты сама осознаешь свою вину и поумнеешь.

Они помолчали.

– А если я не пойду к тете Фрийде и дяде Арво?

– Это тебе лучше знать.

В низко нависшем поднебесье туча волочила свой опущенный хвост. Моросил дождик.

– Лучше я пойду к дяде Оскару, – сказала наконец Кирсти.

– У дяди Оскара есть дочка, – сказал отец. – Маленькая Весте, которая плакала, потому что ты взяла ее куклу.

Кирсти опять было над чем подумать.

– Но, может быть, тебе стоит пойти к дяде Юхану? – посоветовал отец. И добавил спустя секунду:

– Конечно, если ты надеешься, что дядя Юхан уже успел забыть, как некрасиво ты ответила ему позавчера...

Пожалуй, Кирсти не была в этом слишком уверена. Потому она смотрела себе под ноги и потягивала носом.

– Значит, я такой плохой ребенок? – всхлипнула Кирсти.

– Да ты сама это знаешь лучше всех! – вздохнул отец.

Накрапывал дождь. И ветер был довольно сильным. Отец продолжал идти, а Кирсти отстала. Она стояла посреди дороги спиной к отцу, и глаза ее были такими же мокрыми и грустными, как серый мир вокруг. Кирсти все больше жалела себя. Но, несмотря на это, продолжала стоять спиной к отцу и не оборачивалась. Все дальше уходил отец, который был таким плохим и несправедливым и вообще не обращал на Кирсти внимания. Это-то и было нехорошо, и Кирсти стояла и плакала. Но не оборачивалась.

У каждого идущего должна быть цель: куда идти. А куда было идти Кирсти? Она всхлипнула и... обернулась. Отец не ушел. Он стоял посреди дороги. Теперь Кирсти знала, куда она пойдет.

– Долго еще тебя ждать? – спросил отец.

Кирсти не ответила. Немного погодя сказала:

– Я поселюсь у дедушки в деревне.

– Ах, так... – сказал отец. – Как же ты туда попадешь?

– Автобусом, – ответила Кирсти. – Междугородним.

– Автобус к дедушке не ходит по этой дороге, – сказал отец. – Дедушка говорил мне, что ты плюнула в его колодец.

Они стояли и молчали. Одна здесь, другой там. Посреди дороги. Все еще моросило. И дул ветер, который трепал полы их пальто. Но они, казалось, не замечали этого.

Затем Кирсти двинулась вперед. И когда она догнала отца, они пошли рядом. А руки были у обоих в карманах, и от этого лишь легче шагалось. Они шли молча, потому что и так уже слишком много говорили. Но вид у них был задумчивый.

– Да-а, – сказала наконец Кирсти. – В твоей книжке с кожаной обложкой теперь есть одна киска.

Отец ничего не сказал. Поэтому Кирсти продолжала:

– Я нарисовала ее.

И поскольку отец все равно ничего не сказал, она добавила немного погодя:

– Потому что эту книжку в кожаной обложке мне нельзя трогать.

Это было именно так. И Кирсти не понимала, почему отец ничего ей теперь не сказал. И она сказала еще, теперь уже совсем беспокойно:

– А на твоем удостоверении больше нет фотокарточки, тоже потому, что я ее отлепила! И эта карточка теперь у тебя на столе под бумагой.

Но отец и теперь ничего не сказал. И от этого молчания Кирсти так разволновалась, что в уголках ее глаз снова появились слезы. И она сказала:

– Теперь не могу же я с тобой больше идти?!

– Можешь, вполне.

Они шли. А дождь вроде бы пошел на убыль.

– Папа, – спросила вдруг Кирсти, – а почему это так, что к тебе я всегда могу придти? Даже если...

– И она с изумлением посмотрела на отца. А отец тоже смотрел на нее и не мог ничего ответить...

(Перевод Г. Муравина)

Титульный лист книги Хейно Вяли «Kuukaraadza lugu» («Рассказы о Кукарадже»)

В книге рассказывается о четырехлетней девочке Кирсти по прозвищу Кукараджа.

По следам прочитанного

  1. Знакома ли вам ситуация, представленная в рассказе? Как чувствуют себя обе стороны в ссоре?
  2. Какими вы представляете Кирсти и ее отца? Как складываются отношения между ними?
  3. Что стало причиной ссоры? Серьезная ли это ссора? Кто в ней больше обижен?
  4. Какую роль в рассказе играет описание погоды, деталей поведения людей?
  5. Почему повествование практически полностью состоит из диалога героев? Как проявляет себя в рассказе автор?
  6. Какие выводы делают герои, а вслед за ними и читатели? Какова главная мысль рассказа?