163. Jäta meelde!
Loe ja võrdle soovi edastamist kahel viisil. Jäta meelde, et viisaka pöördumise korral on parem kasutada tingivat kõneviisi.
1.
– Ma tahan teada, kas muuseum on jõulude ajal avatud.
– Ma tahaksin teada, kas muuseum on jõulude ajal avatud
2.
– Ma soovin rääkida muuseumi juhatajaga.
– Ma sooviksin rääkida muuseumi juhatajaga.
3.
– Artur, palun uuri järele, kes on selle jõululaulu sõnade autor.
– Artur, kas sa uuriksid palun järele, kes on selle jõululaulu sõnade autor?
4.
– Palun jätke Helenale teade.
– Kas te jätaksite palun Helenale teate?
164. Vestle sõbraga.
Harjuta klassikaaslasega kahekõnet. Esitage see õpikut kasutamata. Kasutage rõhutatult viisakat kõnestiili.
– Rita, mille üle sa pead murrad?
– Lahendan jõuluteemalist ristsõna. Kas sa aitaksid mul seda lahendada?
– Kui ilusasti ja viisakalt palud, siis ehk aitan ka…
– Nõus. Kas sa, Riho, oleksid nii kena ja ütleksid, mis on jõulude sümbol?
– Jõuluvana muidugi!
– Ei sobi, sõnas peab olema kümme tähte. Kas sa mõtleksid veel ja pakuksid midagi muud?
– Palun väga! Jõulude sümbol on jõulukuusk.
– See sobib, aitäh! Ja viimane palve. Kas sa vaataksid internetist, kuidas nimetatakse vana aasta viimast ja uue aasta esimest päeva?
– Seda tean ma ka ilma internetist otsimata, vana aasta ärasaatmine ja uue vastuvõtmine on tore aeg ja seda nimetatakse rahvakalendris näärideks. Kas sõna „näärid” sobib?
– Täpselt õige sõna! Ole sa tuhandest tänatud!
– Võta heaks! Abist viisakale neiule ei keeldu ma kunagi.

E-ülesanne. Vali õige!
1. Mida tegi Rita?
- kirjutas ristsõna
- lahendas ristsõna
- murdis jala
2. Kes talle appi tuli?
- jõuluvana
- näärivana
- Riho
3. Mida Rita Riholt küsis?
- Mis on jõulude sümbol?
- Millal on jõulud?
- Mitu tähte on sõnas „jõulud”?
4. Milline vastus sobis ristsõnasse?
- jõuluvana
- rahvakalender
- jõulukuusk
5. Kust palus Rita Rihol järele vaadata, kuidas nimetatakse vana aasta viimast ja uue aasta esimest päeva?
- rahvakalendrist
- raamatust
- internetist
6. Kust Riho seda järele vaatas?
- internetist
- ta ei vaadanudki
- rahvakalendrist
7. Kuidas Riho Rita tänule vastas?
- Oled hea!
- Võtan heaks!
- Võta heaks!
165. Loe ja räägi!
Loe Palamuse kihelkonnakoolimuuseumi kuulutust. Nimeta kolm põhjust, miks tasuks ekskursioonist osa võtta.

166. Esita küsimusi!
Pöördu oma küsimuse, soovi või palvega telefoni teel Palamuse kihelkonnakoolimuuseumi töötaja poole antud situatsioonikirjelduste järgi. Kasuta viisakat pöördumist.
- Reisiklubi on huvitatud reisist Palamusele. Lepi kokku täpne külastusaeg ja külastajate arv.
- Täpsusta, missuguseid jõululaule lauldakse ja kuidas saaks laulusõnadega varem tutvuda.
- Uuri järele, kas jõulukaardid tuleb kaasa võtta või neid joonistatakse kohapeal.
- Teata oma soovist külastada muuseumi päkapikkudeks kostümeerituna.
- Matkaklubi on ekskursiooni asjus kokku leppinud. Näiteringi liikmed soovivad nendega ühineda ning näidata kohalikule rahvale O. Lutsu lühinäidendit „Kapsapea”.

167. Loe, jutusta, kuula!
Loe ja jutusta.
Palamuse ja Oskar Luts – need nimed on omavahel lahutamatult seotud. Just Oskar Luts on toonud kuulsust väikesele Palamuse alevikule Jõgevamaal. Siinses kihelkonnas õppis tulevane kirjanik neli aastat. Palamuse kool ja koolikaaslased jätsid sügava mulje Oskari hinge. Kuna kõik õpilased, nii alustajad kui ka edasijõudnud õppisid koos ühes klassiruumis, siis võis siin kohata väga erinevaid ja huvitavaid õpilastüüpe. Neid rikkaid mälestusi kasutas Oskar Luts hiljem jutustuse „Kevade” loomisel. Tootsi-lood on juba mitmete põlvkondade lemmiklugemisvara. Jutustuse tegelased elavad ja tegutsevad jutustuse põhjal loodud filmides ja teatrietendustes. Palamuse kooli ruumides asub praegu Oskar Lutsu nimeline Palamuse kihelkonnakoolimuuseum. Muuseumist ja selle lähimast ümbrusest on saanud koolilaste ja teiste matkajate populaarne sihtkoht.
Loe ja ütle, mitu lutsu vanaisa jõest püüdis. Miks sa nii arvad?
LUTSE PÜÜDMAS
Oskar Lutsu järgiVäike Lesta jutustab sellest, kuidas tema koos vanaisaga lutse püüdis.
Taaniel Lesta, kuuekümneaastane vanamees, läheb jõele kalu püüdma. Pojapoeg jookseb järele suure kotiga, kuhu kalu sisse panna. Vanamees võtab riided seljast ja läheb vette. Pojapoeg vaatab kaldalt.
Viimaks tõstab vanaisa suure lutsu veest välja.
„Ahhaa, ikka sain su kätte! Säh, poisu, pane kotti ja vaata, et ta välja ei tule,” ütleb vanaisa ja viskab libeda kala kaldale.
Poiss paneb kala kotti ja vaatab, mis vanaisa edasi teeb.
„Teine jälle!” hüüab vanaisa. „Säh, pane kotti ja vaata, et ta välja ei tule.”
Pojapoeg paneb sellegi kala kotti ja vaatab, mis vanaisa nüüd teeb. Varsti on vanaisal uus luts käes. Ja kõik lutsud on suured ja ühesugused.
Neljanda lutsuga tuleb vanaisa jõest välja ja läheb koti juurde vaatama, kui palju neid juba on. Kotis aga ei ole ühtegi lutsu!
„Oh sind küll!” hüüab vanaisa. „Sa lasksid ta kotist välja ja mina püüan ikka üht ja sedasama lutsu!”
168. E-ülesanne. Täida lüngad!
Vanaisa oli . Ta läks koos jõest lutse püüdma. Pojapojal oli kaasas , kuhu kalu sisse panna. Vanaisa püüdis jõest kätega. Pojapoeg pani kõik kalad, mis vanaisa viskas, . Neljanda tuli vanaisa kaldale vaatama, mitu lutsu juba on. Kotis ei olnud ühtegi lutsu. Poiss oli lasknud kõik lutsud välja ja vanaisa püüdis kogu aeg üht ja sedasama .
169. Täida lugemispäevikut!
Hakka pidama eestikeelset lugemispäevikut. Tee igal nädalal 2–3 sissekannet tekstide kohta, mida oled lugenud juturaamatust, ajalehest, ajakirjast. Kirjuta päevikusse
- autor ja raamatu või artikli pealkiri;
- millal lugesid (kuupäev);
- lühidalt sellest, millest juttu oli;
- arvamus tekstist ja mida huvitavat või kasulikku teada said.
Tee esimene sissekanne teksti „Lutse püüdmas” järgi.
Kuula liitsõnu ja täida kuulamisülesanne 18 töövihikus.
170. Loe ja kirjuta!
Loe muuseumi külalisraamatu sissekandeid. Külasta üht Euroopa virtuaalset muuseumi ja kirjuta vihikusse sissekanne, mille teeksid pärast muuseumi külastamist.

Õpi ära uued sõnad!
kokku leppima / leppida, lepin kokku – договориться
ühendust saama / saada, saan ühenduse – дозвониться
järele uurima / uurida, uurin järele – разузнавать
pead murdma / murda, murran pead – обдумывать, обдумать
luts, lutsu, lutsu – налим
sulg, sule, sulge – перо
tint, tindi, tinti – снеток, чернила
poja/poeg, -poja, -poega – внук
libe, libeda, libedat – скользкий
enne, varem – предварительно
vastavalt – соответственно
keeruline, keerulise, keerulist – сложный
E-ülesanne. Uued sõnad
kokku leppima / leppida, lepin kokku –
ühendust saama / saada, saan ühenduse –
järele uurima / uurida, uurin järele –
pead murdma / murda, murran pead –
luts, lutsu, lutsu –
sulg, sule, sulge –
tint, tindi, tinti –
poja/poeg, -poja, -poega –
libe, libeda, libedat –
enne, varem –
vastavalt –
keeruline, keerulise, keerulist –