Modernistliku arusaama kohaselt mõjutab keel tugevalt inimese mõtlemist ja maailmataju, kuid ei kindlusta tõrgeteta suhtlust inimeste vahel.
Keel peab muutuma
Raskused, mida kogetakse pidevalt uueneva maailma ja iseenda mõistmisel, võivad tekitada tunde, et väljendusvahendid on puudulikud. Harjumatus olukorras avastab inimene, et ei suuda väljendada, kuidas ta ennast tunneb, mismoodi ümbritsevasse suhtub ja miks just nii. Niisugune rahulolematus on iseloomulik 19.–20. sajandi vahetuse kirjandusele.
Esialgu avaldus see selles, et kirjanikud läksid üha rohkem vastuollu kirjanduse varasemate tavade ja lugejate ootustega, näiteks käsitlesid seniseid tabuteemasid ning tõid uuendusi kinnistunud vormidesse ja žanritesse. Uuendused tekitasid rohkesti avalikke arutelusid selle üle, mida kirjanduses tohib teha ja mida mitte. Sajandivahetusel ja iseäranis 20. sajandi algul hakkasid kirjanikud programmilistes sõnavõttudes arutlema kirjanduse ülesannete ja väljendusvahendite üle. Kuigi üksikasjades olid nende taotlused erinevad, oli enamik uuendusmeelseid kirjanikke veendunud senise kirjanduskeele puudulikkuses ning tahtis seda muuta ja arendada, et modernse elu kogemusi tabavalt väljendada.
Kirjanduskeele mitmekesistamisel ja normidest vabastamisel otsisid paljud tuge spontaansest suulisest keelest: argisest kõnekeelest, mitmesuguste sotsiaalsete rühmade slängist; ei peljatud ka väljendeid ja teemasid, mida varem oli kirjanduses enamasti taunitud kui roppe ja rämedaid.
Isegi eesti keeles, kus ühtlustatud kirjakeele norm oli 20. sajandi algul alles kujunemas, võib märgata, et kirjanikud kaldusid normikohasest kirjakeelest kõrvale. Näiteks sai Eestis 1910. aastatel alguse murdekeelse kirjanduse, iseäranis murdeluule teadlik viljelemine ja vastandamine kirjakeelsele loomingule.
Uusi kunstilisi vorme otsiti nii kõlas kui ka kirjapildis. Luuleteksti puhul oldi üha vähem rahul traditsiooniliste riimi- ja rütmiskeemidega. Viimaseid iseloomustab mh see, et kõlakujundeid ja rütmilist korrapära on ka teksti vaikselt lugedes küllaltki lihtne aimata, kuna on teada, kuidas ja kus neid on kombeks kasutada. Vabavärsi jõuline esilekerkimine tähendas, et rütm ja kõla hakkasid rohkem varieeruma ning seetõttu nõudsid lugejalt rohkem tähelepanelikkust ja kõlalist kujutlusvõimet (või valjusti lugemist). Teksti rütmile ja kõlale hakati üha enam tähelepanu pöörama ka proosas.
Kirjapildis leidsid kunstilist rakendust trükitehnilised võtted (tähtede suurus, kuju, paigutus). Loobuti kinnistunud tekstiliigendusest (nt kirjavahemärkidest, peatükkide pealkirjadest või üldse peatükkidest). Uusi vormilahendusi ammutati kirjaliku teksti põhimõttelistest omadustest: kirjalik tekst võib näiteks eksisteerida fragmentidena, sisaldada lünki või mahatõmbamisi, sellest võib olla mitu eri versiooni. Kõike seda oli sihiliku poeetilise võttena rakendatud varemgi, kuid 20. sajandi edenedes juurdus see tava üha laiemalt ja mitmekesisemalt.
Eneseväljendus ja suhtlusraskused
20. sajandil avardusid teadmised inimese keelekasutusest ja keele funktsioonidest. Sõnakunst omakorda uuris keele toimimist üha teadlikumalt, püüdes välja selgitada, mida saab kõneleja keelega teha ning millised veel avastamata kunstilised võimalused selles peituvad. Keel ei olnud kirjaniku jaoks enam lihtne tööriist, mida kõik ühtmoodi mõistavad ja tarvitavad. Peamiseks muutus keele roll isikliku kogemuse mõtestamisel ning enda proovilepanek keelekasutajana. Nii kujunes äratundmine, et keel võib olla individuaalne ja subjektiivne. Keele kasutamist, iseäranis sõnakunsti loomiseks, hakati mõistma juba omaette eneseteostusena. Sõnakunst keskendus tunnetava, mõtleva, kõneleva subjekti individuaalse eripära uurimisele, esiletõstmisele ja selle väljendamisele keele kaudu.
Need püüdlused süvendasid äratundmist, et keel pole ainult ratsionaalne ja sihipärase suhtluse vahend. Mõisteti, et inimese teadvus on tulvil korrastamata mõtte- ja tundekatkeid, millel on mingi keeleline kuju, kuid millest suuremat osa välja ei öelda ja mis alati isegi sidusat juttu ei moodusta. Modernistlikes kirjandusteostes püütakse edasi anda ka tegelaste sellist seesmist keelelist tegevust ehk teadvuse voolu. Osa teoste puhul on see eelkõige jutustamistehniline võte avamaks lugejale tegelase sisemaailma. Leidus aga kirjanikke, kes tahtsid kogu loomemeetodi rajada teadvuse ja teadvustamatuse keelelistele protsessidele ning otsisid viise, kuidas vabastada kirjutamine ratsionaalse mõtlemise kontrollist.
Kui inimene keskendub sellele, et väljendada võimalikult ehedalt seda, mis toimub tema enda sisemuses, siis võib muutuda raskeks leida ühist keelt teiste inimestega, sest eri inimestel võib olla väga erinev siseelu. Katsed ennast väljendada ei tarvitse tekitada inimeste vahel lähedust, vaid võivad hoopis süvendada arusaamatust. Osa modernistlike teoste puhul ilmneb see teose keele keerukuses, autori püüdes kaugeneda võimalikult tavalise suhtluskeele ülesannetest, sõnavarast, lauseehitusest. Osas teostes ilmneb keelelise suhtluse piiratus pigem tegelaste käitumise ja suhete kaudu: tegelased võivad kõnelda lihtsas keeles lihtsatest asjadest, kuid vastastikust mõistmist ei teki, sest nad ei kuula üksteist või puudub nende jutu ja olukorra vahel igasugune seos.
Modernistlike teoste keelekasutus, ülesehitus ja vormistus näitavad, et mõte, kõne ja kommunikatsioon on väga keerulised. Et neid kuidagi mõista ja mõtestada, ei piisa, kui nende üle lihtsas ja muutumatus vormis arutleda, vaid tunnetuse ja suhtluse keerukust tuleb ise kogeda. Nii saab teosest endast selline subjektiivne maailm, mille mõistmiseks peab lugeja pingutama ja mille puhul pole kunagi kindel, kas ühe lugeja tõlgendus on sama kui autoril või teistel lugejatel.
Bretoni järgi peaks kirjanduse keelt uuendama seeläbi, et rajada sõnakunst keelelisele käitumisele, mis on argielus omane. See põhimõte vastandub , mis taotles . Bretoni ideaalil on nii mõndagi ühist omaga. Mõlemad püüdlesid vabastatud keele poole. Pildid Marinetti ja Apollinaire’i teostest näitavad, kuidas tavaootusi rünnati teksti . Hiire luuletus vastandub varasemale traditsioonile sellega, et otsib kunstilist mõju ja tähendusrikkust eeskätt sõnade .
Küsimused
- Mis olukorras võib inimesele tunduda, et keelevahendid, mida ta valdab (sõnavara, tekstide ülesehitamise võtted vm), on puudulikud?
- Milliseid lahendusi leidsid sellele probleemile modernistlikud kirjanikud?
- Miks pingsad püüdlused keelt uuendada ning ennast võimalikult täpselt väljendada võivad viia hoopis arusaamatuste ja suhtlusraskusteni?
- Milline on modernne arusaam keelest, keelekasutusest ja kommunikatsioonist?