Peek-a-boo!

Reading

Kuula ja loe.

Peek-a-boo!

ELDIE:

Psst, Simon! Let me out of here.

SIMON:

Why are you in my backpack, Eldie? You can’t be in school!

ELDIE:

I want to see where you go every day.

SIMON:

I can show you around. But you have to be quiet.

ELDIE:

Where are we now?

SIMON:

We are in the corridor, next to the canteen.

ELDIE:

What’s that?

SIMON:

​That’s our classroom, and that’s our library.

Abiks

peek-a-boo [pikəˈbuː] kukku

Let me out of here. [let mi ˈaut əv hiə] Lase mind siit välja.

why [wai] miks

a backpack [ˈbækpæk] seljakott

you can’t be [ju kɑːnt ˈbi:] sa ei või olla

want [wɔnt] tahtma

​where [ˈweə(r)] kuhu

every day [ˌevri ˈdei] iga päev

show [ʃəu] näitama

around [əˈraund] ümber

you have to be [ju hæv tə ˈbiː] sa pead olema

quiet [ˈkwaiət] tasa

now [nau] nüüd

ELDIE:

Hi, Tom! Over here!

TOM:

Who said that?

ELDIE:

It’s me, Eldie, remember?

TOM:

I can hear you, but I can’t see you.

ELDIE:

Peek-a-boo, I’m in your pocket.

SIMON:

Watch out! Here comes Ms Wordy.

ELDIE:

Who is she?

TOM:

She is our principal.

Abiks

over here [ˌəuvə ˈhiə] siin

Hi, Tom, over here! – Hei, Tom, vaata siia!

who [huː] kes

said [sed] ütles

it’s me [its ˈmiː] see olen mina

remember [riˈmembə(r)] mäletama, meeles pidama

hear [hiə(r)] kuulma

see [siː] nägema

a pocket [ˈpɔkit] tasku

Watch out. [wɔtʃ ˈaut] Ettevaatust!

here comes [hiə ˈkʌmz] siit tuleb

MS WORDY:

Good morning, Simon and Tom. How are you?

TOM:

We’re fine, Ms Wordy.

SIMON:

Stop it! That tickles.

MS WORDY:

Pardon me?

SIMON:

Nothing, I mean, um … achoo!

TOM:

Come on, Simon. Let’s go and see the school nurse.

SIMON:

Phew, that was close.

TOM:

Uh-oh, where is Eldie now?

Abiks

We’re fine. [wiə ˈfain] Meil on kõik hästi.

tickle [ˈtik(ə)l] kõdistama

Pardon me? [ˈpɑːd(ə)n mi] Vabandust, kuidas?

nothing [ˈnʌθiŋ] ei midagi

mean [miːn] tähendama

achoo [əˈtʃuː] atsihh

phew [fjuː] oh

That was close. [ðæt wəz ˈkləus] See läks napilt.

close [kləus] lähedal

Mr or Ms?

Mr Wordy [’mistər] – sõnaga Mister (härra) pöördutakse meesõpetaja poole

Ms Wordy [miz] – sõnaga Miss (preili) pöördutakse naisõpetaja poole

Nii tunnis kui ka väljaspool seda pöördutakse õpetaja poole kõnetlussõna ja perekonnanimega.

Who said that?

Kuidas on inglise keeles?

Kuula ja vali õige tõlge.
  • why
  • who
  • hear
  • mean
  • here
  • now
  • see
  • look
  • show around
  • remember
  • close
  • quiet
  • watch out
  • pardon me
  • every day
  • nothing

Kes nii ütleb?

Lohista laused õigesse rühma. Tõlgi tumedamalt trükitud sõnad suuliselt.
      • Why are you in my backpack, Eldie?
      • Phew, that was close.
      • Uh-oh, where is Eldie now?
      • Nothing, I mean, um ... achoo!
      • Watch out! Here comes Ms Wordy.
      • We’re fine, Ms Wordy.
      • I can hear you, but I can’t see you.
      • Come on, Simon. Let’s go and see the school nurse.
      • I can show you around. But you have to be quiet.
      • Who said that?
          • I want to see where you go every day.
          • Good morning, Simon and Tom. How are you?
          • Where are we now?
          • It’s me, Eldie, remember?
          • Who is she?
          • Pssst, Simon! Let me out of here.
          • What’s that?
          • Pardon me?

          1. 

          • Let me out of here.
          • Let me in.

          2. 

          • Where are you now?
          • Where are we now?

          3. 

          • That’s our library.
          • That’s our classroom.

          4. 

          • I can hear you.
          • I can see you.

          5. 

          • I’m fine.
          • We’re fine.

          6. 

          • Who said that?
          • Who is she?