О героическом эпосе Средневековья и рыцаре Роланде
Понятие «Средние века» означает историческую эпоху, которая длилась примерно тысячу лет: с 5 по 15 век. В Средние века у разных народов появляется героический эпос. Он возник в форме сказаний, которые долгое время передавали из уст в уста. В Европе исполнителей этих сказаний называли по-разному: во Франции – жонглёрами и менестрéлями, в Германии – шпильманами. Они бродили из города в город и под аккомпанемент арфы или виолы исполняли свои произведения на площадях, ярмарках, в замках феодалов. Позднее устные сказания были переработаны и записаны в форме поэм для чтения.
Сюжеты многих поэм сложились на основе подлинных исторических событий, а у персонажей существовали исторические прототипы.
К числу замечательных памятников средневекового героического эпоса относится французская поэма «Песнь о Роланде». Предположительно она была создана в 12 веке. В основе поэмы лежит историческое событие.
В 778 году император франков Карл Великий возвращался из неудачного похода против Испании, захваченной арабами. В горном ущелье Ронсевáль на франков напали местные жители – бáски. Вступив с ними в неравный бой, франки во главе с племянником императора, графом Роландом, погибли.
Кроме Карла Великого, в этой битве принимали участие многие исторические лица, но народная память сделала героем отважного рыцаря Роланда. В поэме вместо реальных басков противниками франков выступили сарацины (или мавры) – так называли захвативших Испанию арабов. Баски, как и франки, тоже были христианами, а сарацины – мусульманами. Таким образом, в поэме столкновение христиан с христианами былo замененo борьбой христиан с иноверцами.
Неизвестному автору удалось создать образ могучего и бесстрашного рыцаря-героя. Он предан своему королю, ради которого отдать жизнь в бою – счастье. Всё своё мужество Роланд направляет против врагов, он ведёт с ними честный бой, не прибегая ко лжи и предательству, и погибает, как и подобает настоящему рыцарю, для которого честь и достоинство не пустые слова. Умирая от ран, Роланд кладёт рог и свой меч Дюрандáль себе на грудь, обратив лицо к вражеской земле, чтобы и противники, и соотечественники знали, что он даже не пытался скрыться от опасности и храбро сражался до конца, хотя силы изначально были неравные.



Задания
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ
- Как назывались средневековые исполнители народных сказаний? Что у них общего с аэдами?
- Что лежит в основе многих средневековых эпических поэм?
- Какое историческое событие легло в основу «Песни о Роланде»? Как это событие было преобразовано в эпической поэме?
- Как вы понимаете, что такое образ настоящего рыцаря?
Э-ЗАДАНИЕ 7
«Песнь о Роланде» даёт нам полное представление о внешнем виде воина 12 века.
Рыцарь носит на себе кольчугу (1), которая покрывает тело с шеи до бёдер. На голове – сужающийся кверху конусом лёгкий шлем-шишак (2). Неотъемлемая часть защитного вооружения – деревянный щит (3), обшитый кожей или железом.
Для прямого благородного удара рыцарь использовал копьё (4), которое делалось из лёгкого дерева – сосны, липы, вяза. Мавры наносили подлые удары. Для этого они использовали метательные копья и луки со стрелами (5). Самым главным оружием рыцаря является стальной меч (6). Он носится в ножнах (7). У рыцаря есть боевой рог (8), рёв которого не только зовёт на помощь, но и вселяет во врага страх.
(По В. А. Лукову)
ДЛЯ СПРАВКИ

Меч рыцаря – это не просто оружие, это оберег, сила и слава которого куётся в сражениях. Владельцы клинков относились к ним как к верным товарищам и даже давали им имена. Слава некоторых мечей была столь велика, что о них слагали легенды. Один из таких мечей – знаменитый Дюрандаль. Королевский кузнец Галан выковал его из той же стали, что и меч Карла Великого. Роланд получил Дюрандаль из рук самого короля во время присяги. Согласно древним преданиям, в рукояти меча хранились христианские святыни: зуб святого Петра, волосы святого Дионисия, покровителя Парижа и др. Эти святыни и сделали Дюрандаль самым острым мечом, а его владельца непобедимым. Умирая, Роланд хотел разбить свой меч, чтобы тот не достался врагу.
Последний бой Роланда
(отрывок из поэмы «Песнь о Роланде»)
Любимый племянник Карла Великого, граф Роланд, оказывается отрезанным от войска франков и вынужден вступить в бой с многотысячной армией мавров-мусульман. Роланд и его товарищи как истинные христиане доблестно сражаются, отбивая яростные атаки врага. Карл Великий слышит, как Роланд трубит в рог, и спешит на помощь.

145
Безжалостно Роланд разит врага,
Но он в поту, в жару и жив едва.
От боли у него темно в глазах:
Трубя, виски с натуги он порвал.
Он хочет знать, вернётся ль Карл назад,
Трубит из сил последних в Олифан.
Король услышал, скакуна сдержал
И говорит: «В горах беда стряслась.
Племянник мой покинет нынче нас.
Трубит он слабо, – значит, смерть пришла.
Коней пришпорьте, чтоб не опоздать.
Пусть затрубят все наши трубы враз».
Труб у французов тысяч шестьдесят,
Им вторит дол, и отзвук шлёт гора.
Смолкает смех у мавров на устах.
«Подходит Карл!» – язычники вопят.
Аой!
146
Язычники вопят: «Король подходит!
Иль не слыхать вам труб французских голос?
Беда нам будет, если Карл вернётся.
Покуда жив Роланд, войну не кончить,
Он всех нас из Испании прогонит».
И вот на графа мчатся в шлемах добрых
Четыре сотни сарацин отборных.
Их натиск рьян, удары их жестоки.
Роланда ждёт нелёгкая работа.
Аой!
147
Увидел граф, что враг к нему спешит,
Стал снова лют, опять набрался сил.
Не сдастся он – не взять его живым.
На Вельянтифе резвом граф сидит,
Коня златою шпорой горячит.
Врывается он в гущу сарацин,
Турпен-архиепископ рядом с ним.
Кричат они друг другу: «Бей, руби!
Уже слыхать французский рог вдали.
Подходит Карл, наш мощный властелин». <…>
149
Вопят враги: «Будь проклят этот день!
На горе нам мы родились на свет.
Лишились мы сеньоров наших здесь.
Могучий Карл сюда спешит уже.
Рёв труб французских слышен вдалеке.
Клич «Монжуа!» летит ему вослед.
В бесстрашии Роланду равных нет,
С ним ни один не сладит человек.
Метай в него копьё – и прочь скорей!»
Град пик и дротов в графа полетел.
Пустили мавры рой пернатых стрел.
Щит рыцаря пронизан ими весь.
Пробит и рассечён на нём доспех.
Хоть сам Роланд ни разу не задет,
Но Вельянтиф поранен в тридцать мест,
На землю он упал и околел.
Язычники бегут что силы есть.
Остался граф Роланд один и пеш.
Аой!

150
Полны арабы гнева и стыда.
Бегут они в Испанию назад,
Не может их преследовать Роланд:
Конь Вельянтиф под ним в сраженье пал.
Отныне пешим должен биться граф.
Турпену помощь он спешит подать!
Шлем золотой он развязал сперва,
Затем кольчугу расстегнул и снял,
Разрезал на куски его кафтан
И раны накрепко перевязал.
Потом к своей груди его прижал,
Отнёс туда, где гуще мурава,
Стал перед ним смиренно речь держать.
«Сеньор, дозвольте мне покинуть вас.
Собратья наши мёртвыми лежат,
Но бросить их не к чести было б нам.
Пойду я мёртвых по полю искать.
У ваших ног на луг сложу их в ряд».
Турпен в ответ: «Несите их сюда.
Господь велик, оставил поле враг!»
151
Роланд обходит груды мертвецов.
Осматривает дол и горный склон.
Отысканы им Беранже, Атон,
Затем Жерен, Жерье, собрат его,
Спесивец Ансеис и дук Самсон,
Жерар из Руссильона, пэр седой.
Унёс он их останки чередом,
К Турпену с ними возвратился вновь,
У ног его сложил тела бойцов.
Не мог сдержать архиепископ слёз,
Благословил соратников рукой
И молвил: «Вас сгубил злосчастный бой.
Да упокоит ваши души бог
В раю небесном меж святых цветов.
И я умру – уже недолог срок.
Мне Карла увидать не суждено».
152
Вновь по полю Роланд побрёл один,
Увидел: побратим его лежит.
Он поднял Оливье, прижал к груди,
Отнёс к Турпену, наземь опустил.
С другими рядом положил на щит.
Прелат крестом всех пэров осенил.
А граф Роланд ещё сильней скорбит.
Он молвит: «Оливье, мой побратим,
Тебя маркграф Ренье на свет родил,
Был он долин Рунерских властелин.
Щит расколоть, копьё переломить,
Спесивцу дать урок и страх внушить,
Наставить тех, кто честен и не лжив,
Злодея покарать и поразить
Не мог никто на свете так, как ты». <…>
154
Турпен увидел – чувств лишился граф.
Ни разу так прелат не горевал.
Рукою он нащупал Олифан.
Со склона ключ сбегает в Ронсеваль.
Решил Турпен напиться графу дать.
Встаёт он, чтоб добраться до ключа.
Но стоит каждый шаг ему труда:
Немало крови потерял прелат.
Шатаясь, он прошёл один арпан,
Сознание утратил и упал,
В мучениях предсмертных ждёт конца.

155
Меж тем Роланд пришёл в сознанье вновь,
Встал на ноги, но скорбь томит его.
На горы и на дол он бросил взор.
Спят на траве все пэры вечным сном,
А подле них лежит Турпен-барон,
Архиепископ и слуга Христов.
Покаялся в грехах свершённых он
И обе руки к небесам простёр,
Моля, чтоб в рай впустил его господь…
Почил Турпен, кого любил король.
Служил он Карлу словом и мечом,
Разить неверных был всегда готов.
Да ниспошлёт ему прощенье бог!
Аой! <…>
167
Почуял граф, что смерть его близка,
Что мозг ушами начал вытекать.
За пэров молит бога он сперва,
А после, Гавриила за себя.
Чтоб не покрыл его посмертно срам,
Схватил он Олифан и Дюрандаль
И углубился в землю басурман
Намного дальше, чем летит стрела.
Два дерева там вниз глядят с холма,
Четыре глыбы мраморных лежат.
Граф на траву, недвижимый, упал,
Лишился чувств, встречает смертный час. <…>
168
Давно следит за ним один неверный.
Прикинулся он мёртвым, лёг на землю,
Испачкал кровью и лицо и тело.
К Роланду он кидается поспешно.
Смел этот нехристь и могуч сложеньем,
Объят смертельной злобою и спесью.
Он молвит, тронув графские доспехи:
«Племянник Карла побеждён в сраженье.
Сей меч со мной в Аравию уедет».
Роланд открыл глаза при этой речи.
Почуял граф, что нет при нём меча,
Открыл глаза, арабу так сказал:
«Сдаётся мне, что родом ты не наш».
Взял он свой неразлучный Олифан,
Ударил мавра в золотой шишак,
Пробил и шлем и голову врага… <…>
170
Встал на ноги, собрал остаток силы,
Идёт, хотя в лице и ни кровинки.
Пред тёмной глыбой он остановился,
По ней ударил десять раз сердито.
О камень меч звенит, но не щербится.
Граф молвит: «Богоматерь, помоги мне,
Пора нам, Дюрандаль, с тобой проститься.
Мне больше ты уже не пригодишься.
С тобой мы многих недругов побили,
С тобой большие земли покорили.
Там Карл седобородый правит ныне.
Владеть тобой не должен враг трусливый:
Носил тебя вассал неустрашимый,
Такого край наш больше не увидит». <…>
173
Почуял граф – приходит смерть ему.
Холодный пот струится по челу.
Идёт он под тенистую сосну,
Ложится на зелёную траву,
Свой меч и рог кладёт себе на грудь.
К Испании лицо он повернул,
Чтоб было видно Карлу-королю,
Когда он с войском снова будет тут,
Что граф погиб, но победил в бою.

Задания
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ
- Что вас удивило больше всего в прочитанном отрывке?
- Каким предстаёт Роланд? Что помогает автору раскрыть его образ?
- Найдите в тексте примеры, подтверждающие, что бой был жестокий.
- Какие качества Роланда проявляются во время боя?
- О чём печалится Роланд на поле битвы?
- Как описывается оружие Роланда? Как граф относится к своему оружию?
- Найдите в тексте эпизод гибели Роланда и прочитайте его выразительно. Почему герой кладёт себе на грудь Олифан и Дюрандаль и поворачивает лицо в сторону Испании?
Э-ЗАДАНИЕ 8
разить
- громко и протяжно кричать, выть
- наказать
- погибнуть, быть убитым
- мучить, изнурять
- умереть, издохнуть
- повредить, причинив ущерб здоровью
- бить, нанося удар оружием, громить
- подчинить своей власти, завоевать
- горевать
вопить
- громко и протяжно кричать, выть
- наказать
- погибнуть, быть убитым
- мучить, изнурять
- умереть, издохнуть
- повредить, причинив ущерб здоровью
- бить, нанося удар оружием, громить
- подчинить своей власти, завоевать
- горевать
околеть
- громко и протяжно кричать, выть
- наказать
- погибнуть, быть убитым
- мучить, изнурять
- умереть, издохнуть
- повредить, причинив ущерб здоровью
- бить, нанося удар оружием, громить
- подчинить своей власти, завоевать
- горевать
пасть
- громко и протяжно кричать, выть
- наказать
- погибнуть, быть убитым
- мучить, изнурять
- умереть, издохнуть
- повредить, причинив ущерб здоровью
- бить, нанося удар оружием, громить
- подчинить своей власти, завоевать
- горевать
скорбеть
- громко и протяжно кричать, выть
- наказать
- погибнуть, быть убитым
- мучить, изнурять
- умереть, издохнуть
- повредить, причинив ущерб здоровью
- бить, нанося удар оружием, громить
- подчинить своей власти, завоевать
- горевать
покарать
- громко и протяжно кричать, выть
- наказать
- погибнуть, быть убитым
- мучить, изнурять
- умереть, издохнуть
- повредить, причинив ущерб здоровью
- бить, нанося удар оружием, громить
- подчинить своей власти, завоевать
- горевать
покорить
- громко и протяжно кричать, выть
- наказать
- погибнуть, быть убитым
- мучить, изнурять
- умереть, издохнуть
- повредить, причинив ущерб здоровью
- бить, нанося удар оружием, громить
- подчинить своей власти, завоевать
- горевать
поразить
- громко и протяжно кричать, выть
- наказать
- погибнуть, быть убитым
- мучить, изнурять
- умереть, издохнуть
- повредить, причинив ущерб здоровью
- бить, нанося удар оружием, громить
- подчинить своей власти, завоевать
- горевать
томить
- громко и протяжно кричать, выть
- наказать
- погибнуть, быть убитым
- мучить, изнурять
- умереть, издохнуть
- повредить, причинив ущерб здоровью
- бить, нанося удар оружием, громить
- подчинить своей власти, завоевать
- горевать
Э-ЗАДАНИЕ 9
1.
Кричат они друг другу: «Бей, руби!
Уже слыхать французский вдали.
2.
расколоть, переломить,
Спесивцу дать урок и страх внушить,
Наставить тех, кто честен и не лжив,
Злодея покарать и поразить
Не мог никто на свете так, как ты.
3.
Взял он свой неразлучный Олифан,
Ударил мавра в золотой ,
Пробил и и голову врага
И углубился в землю басурман
Намного дальше, чем летит .
РАБОТА В ПАРАХ
Задания на выбор:
- Обменяйтесь впечатлениями о прочитанном отрывке. Расскажите друг другу об эпизоде, который запомнился больше всего. При пересказе эпизода добавляйте эмоциональные выражения, к примеру: представь себе, удивительно, никогда не думал(а), что…, не могу поверить, поразительно, как…
- Рассмотрите иллюстрации к прочитанному отрывку. К каким эпизодам текста они относятся? Что бы добавили вы, если бы были художником? Почему? Обменяйтесь мнениями.
РАЗВИВАЕМ РЕЧЬ
Исходя из содержания прочитанного отрывка, составьте перечень качеств, которыми должен был обладать герой средневекового эпоса. Составьте кластер, используя один из онлайн-сервисов – bubbl.us, Mindmeister, Mindomo.
ПЕРЕКРЁСТОК ИСКУССТВ
В Париже установлен памятник Карлу Великому. Король изображён в окружении преданных рыцарей Роланда и Оливье. Рассмотрите фотографию этого монумента. Какое впечатление он производит на вас? Какие детали помогли вам узнать рыцаря Роланда?

ЛИТЕРАТУРНЫЙ НАВИГАТОР
Прочитайте книгу английского писателя Роджера Ланселина Грина (1918–1987) «Приключения Короля Артура и рыцарей Круглого Стола». Автор познакомит вас со старинными легендами, рассказывающими о рыцарской доблести, о знаменитом мече Короля Артура и многом другом.