Русификация

Во второй половине XIX века в среде российской политической элиты начала набирать силу утопическая идея создания унитарного национального государства вместо прежней империи. Поскольку в населении империи русские составляли меньшинство, для достижения этой цели делались попытки повысить значение и роль русской нации, ассимилировать нерусские национальности и расширить русское влияние. Поскольку в прибалтийских провинциях основная тяжесть русификации пришлась на вторую половину 1880-х годов и начало 1890-х годов, то в истории этот период получил название русификации.

Мотивы русификации

Наряду с подъемом русского шовинизма одной из причин политики русификации была также необходимость модернизации всей Российской империи в целом. Начиная с 1860-х годов в России был осуществлен целый ряд крупных реформ, которые, опираясь на европейские примеры, выводили общество на современный уровень. На фоне этих изменений царивший в прибалтийских провинциях средневековый политико-правовой порядок уже приобретал характер анахронизма.

Кроме того, определенное влияние на политику русификации в прибалтийских губерниях оказывали интересы безопасности Российского государства. Самодержавие традиционно считало остзейское дворянство своим верным союзником, но после объединения Германии (1871) отношение стало меняться, и все чаще звучала мысль, что Германская империя представляет наибольшую военную угрозу для России.

Начало русификации

В 1881 на престол вступил император Александр III, вскоре развернувший решительную атаку против особого статуса прибалтийских провинций.

По распоряжению императора высокий государственный чиновник Николай Манасеин провел в Лифляндии и Курляндии всеобщую ревизию (1882–1883). Мнение об общественных проблемах высказали представители всех сословий и слоев общества. Эстонцы в массовом порядке подавали ревизору жалобы и меморандумы, которых насчитали свыше сорока тысяч. Особый остзейский порядок был признан в отчете ревизии устаревшим, а представленные в нем предложения стали одними из исходных положений последовавших затем реформ по русификации.

В 1885 году император назначил в Эстляндию и в Лифляндию новых губернаторов, в задачи которых входило претворение в жизнь направленных на русификацию реформ.

Лифляндский губернатор Михаил Зиновьев (служил в 1885–1895)
Эстляндский губернатор Сергей Шаховской (служил в 1885–1894)

Ревизия Манасеина

Мы только и знали, что сочиняли прошения, ведь Манасеин призывал народ писать жалобы обо всех невзгодах и высказывать свои желания. У меня уже готова петиция к Манасеину – целый меморандум, и каждый пункт имеет свои обоснования; много я повидал решений разных уездных и дворовых судов и решений сената, которые прошли через мои руки писаря приходского суда, но я никогда не видел, чтобы в официальных бумагах главную роль играли бы обоснования. За основу были, конечно же, взяты все те пункты, с которыми эстонские посланцы ходили к императору. [---]

Меня самого и всех трех моих волостных старейшин выбрали для того, чтобы вручить этот меморандум Манасеину в Риге. На поездку с хозяев собрали, кажется, всего по 20–25 копеек с хутора. [---] Мы представляли себе, что нас, как пришедших издалека, Манасеин примет в первую очередь, непременно прочтет наш меморандум, задаст нам вопросы и позволит разъяснить на словах. Однако мы увидели перед собой утомлённого и угрюмого пожилого человека, которому все наскучило, и который без лишних слов принял письмо, положил его в стопку на столе вместе с остальными письмами, после чего мы могли отправляться обратно домой. Ведь там были еще и другие ожидавшие приема податели петиций.

Позднее я ходил к переводчику и столоначальнику Манасеина – эстонцу Варесу, чтобы поговорить с ним, и кое-что услыхал от него. Сам Варес надеялся, что последствия ревизии принесут только благо, однако против Бога и остзейцев никто не может устоять. Мы знаем, чем эта история с ревизией закончилась. Сам Манасеин, может и хотел бы этих немцев проглотить живьем, однако ему дали орден, а его материалы положили на архивную полку, чтобы мышам было чем поживиться. Началась только русификация, а все остальные благие намерения так и остались в мечтах.

August Kitzberg. Ühe vana „tuuletallaja“ noorpõlve mälestused, II. Tartu, 1924.

Административные реформы

Административная русификация повлекла за собой реорганизацию многих общественных институций по примеру внутренних российских губерний. В первую очередь это касалось городского самоуправления (реформы начались еще в 1877 году), а также полицейской и судебной системы. Во всех сферах был упразднен действовавший со времен средневековья сословный принцип организации, являвшийся анахронизмом для современного общества. В результате полицейской реформы помещики полностью утратили полицейскую власть над волостями. Из числа сословных судов в виде исключения сохранились крестьянские приходские суды, но и они стали частью системы государственной юстиции. В ходе широкомасштабной реформы юстиции был совершен переход от негосударственной судебной деятельности к государственной системе правосудия.

Как на все важнейшие, так и на менее значимые должности вместо остзейских немцев правительство назначало русских. Некоторые из прибывших русских чиновников не имели достаточного образования, не владели местными языками и не были знакомы с местными условиями. В рыцарских самоуправлениях дело до преобразований не дошло, хотя власти планировали действия и в этом направлении.

Тарту-Дерпт-Юрьев
​В 1893 году город Тарту был переименован в Юрьев. В неэстонском языковом пространстве город ранее был известен под немецким названием Дерпт (нем. Дорпат), что в свою очередь является производным от прежнего эстонского названия Тарту – Тарбату. Название Юрьев должно было напоминать о том, что согласно российской историографии, этот город был основан в 1030 году русским князем Ярославом Мудрым (Юрий /Георгий было его именем, данным при крещении). На самом деле Тарту существовал уже раньше.

Реформа городского самоуправления

Самым главным русифицированным учреждением в прибалтийских провинциях было городское самоуправление. Для эстонской буржуазии, которой реформа предоставила избирательное право, это было, вероятно, самым долгожданным изменением, поскольку своими пока еще слабыми силами она была бы неспособна ввести его самостоятельно. На смену прежним, опиравшимся на поместье средневековым положениям, исключавшим участие эстонцев в городском самоуправлении, закон 1877 года предоставил право голоса мужчинам всех национальностей старше 25 лет, которые платили в определенном объеме городские налоги, распределяя их в соответствии с размером налогов по куриям. На самом деле избирательное право получили примерно 5% от общей численности населения и почти все эстонцы, т.е. мелкие налогоплательщики были объединены в третью т.е. самую большую курию избирателей. [---]

Несмотря на это в 1880-е годы в некоторых городах Эстляндии и Северной Лифляндии возникла состоявшая из эстонцев оппозиция; особенно сильной она была в Таллинне, где сложился объединенный блок эстонских и русских депутатов. Достоин внимания тот факт, что таллиннская оппозиция (большинство в которой составляли эстонцы) в 1880-е годы последовательно поддерживала реформы, направленные на русификацию.

Toivo Ülo Raun. Venestamine Eestis 19. saj II poolel ja 20. saj algul. – Vene impeerium ja Baltikum, I. Tartu, 2009.

Противоречия политики русификации

Период настоящей русификации в Прибалтийских провинциях начался в 1885 году с прибытием новых губернаторов. Однако столь же противоречивыми, что и политика государственных властей в целом, были и мнения новых губернаторов, их отношения с Петербургом, а также взаимные контакты. [Губернатор Лифляндии] Михаил Зиновьев восхищался прекрасными административными способностями прибалтийского дворянства и порекомендовал лишь ограничить сферу влияния дворян. Когда в 1888–1889 году была проведена полицейская и судебная реформа, то по мнению Зиновьева этого было «вполне достаточно». Вдохновленный славянофильскими идеями молодой и горячий губернатор Эстляндии князь Сергей Владимирович Шаховской считал, что власть прибалтийского дворянства как «наших врагов» или «сепаратистов» следует уничтожить «мощными разрушительными ударами» и поставил своей целью ликвидацию рыцарства как организации и введение статута российского дворянства также и в Прибалтийских провинциях, которые следует как «духовно чуждые земли» по-настоящему присоединить к России. Однако его предложения не нашли достаточного понимания в правительственных учреждениях Петербурга, и в конце своей жизни в 1894 году, когда министр внутренних дел Иван Дурново приказал Шаховскому успокоить немцев и заниматься в Таллинне только текущими вопросами, губернатор-славянофил с крайней горечью писал в своем дневнике: «Итак, немцы взяли верх!»...

Шаховской, которому искавшие его покровительства в Таллинне Якоб Кырв и Юри Труусманн докладывали не очень благожелательные сведения о своих соплеменниках, представил в 1892 году в министерство внутренних дел отчет о трех эстонских «партиях»: небольшой, но «положительной» партии русофилов, благожелательно расположенной к немцам партии остзейцев и об опасной патриотической партии под руководством Адо Гренцштейна. Последняя добивается национальной и даже политической «самостоятельности» эстонцев. Губернатор усилил полицейский надзор над обществами трезвости, которые он вследствие якобы оказывавшегося на них Гренцштейном влияния считал базой «патриотической партии».

Ea Jansen. Aleksander III venestusreformid ja Eesti avalikkus. – Vaateid eesti rahvusluse sünniaegadesse. Tartu, 2004.

Реакция общества остзейских немцев

На востоке вздымаются враждебные тучи, надвигается беспросветная тьма. Император Александр III после своего вступления на престол более не утвердил прибалтийские «привилегии». Прошения рыцарств по вопросу о восстановлении вероисповедания были отклонены с припиской «подобных петиций более никогда не подавать», и великий князь Владимир по приказу императора приехал на место, чтобы объявить о «твердом желании» Его Величества полностью ассимилировать приграничные территории с Российским государством. [---]

Латышей и эстонцев в лице их лидеров уже переманили на сторону российского радикально-демократического направления. Поскольку и в нас самих немного осталось той прежде существовавшей положительной лояльности по отношению к нашему правящему императорскому дому, в то время мы все еще надеялись, что нам придется испытать нечто похожее на то, что наши предки изведали на собственном опыте во времена правления Екатерины Великой и затем жесткого правления императора Николая I: после кратковременной тирании, грозных указов и продолжительного периода опалы – вновь возвращение к абсолютной благосклонности, проявляемой в отношении честной и добропорядочной немецкой натуры! Ведь эти правители на самом деле были принцами немецких кровей, сыновьями немецких матерей! Мы могли надеяться на понимание и чувство справедливости, скорее, с их стороны, чем на взаимопонимание косо взирающих на нас русских по происхождению и тяготеющих к демократии чиновников, профессоров и журналистов. [---]

Горожане – немцы по происхождению ощутили противостояние с новой, стремящейся вверх породой людей значительно острее, чем мы, сельские жители. Мы умели говорить на языке местных крестьян и знали их в повседневной жизни как безобидных, благодушных и усердных людей. Город же был наводнен постоянно прибывавшими новыми элементами, возникли целые городские районы, где немцам не принадлежало ни одного дома, и в городских думах – сначала в Нарве, затем в Таллинне – прежде единолично правившие немцы (построившие старый город, проживавшие в нем на протяжении всей его истории, создававшие его законы и учреждения) постепенно теряли свои позиции и оставались в меньшинстве, все больше и больше оттесняемые хлынувшими потоками народных масс, сносивших все прежние социальные границы. Это создавало совершенно новые основания для трений и разногласий! Немецких пасторов все больше заменяли на эстонских, в первую очередь, там, где российское правительство, как собственник казенных поместий, имевший право применять патронатное право, уже положило этому начало, а также в новых городских общинах.

Eduard von Stackelberg. Ühe baltlase võitlustee (1927). Tallinn, 2010.

Русификация в сфере культуры

Русский язык стал языком делопроизводства в государственных учреждениях и органах городского самоуправления. Лишь в учреждениях рыцарского и крестьянского самоуправления, а также в лютеранской церкви дела велись на немецком или эстонском языке.

Наиболее болезненной для общества стала русификация школ. Правительство надеялось добиться обрусения эстонцев и латышей. Все школы следовало перевести на русский язык обучения. В качестве исключения были уроки эстонского языка и закона Божьего. Часть учителей школ были вынуждены уволиться с работы из-за незнания русского языка или нежелания преподавать на русском языке. Они были заменены на русских преподавателей. Учащиеся должны были в школе и вне уроков говорить на русском языке.

Наиболее успешной русификация была в городских школах. В волостных школах переход на русский язык обучения не был доведен до конца и доминирующим оставался эстонский язык. Неоткуда было взять хорошо владевших русским языком, а также желавших преподавать на русском языке учителей. Однако и в волостных школах выросло значение русского языка. Символ национального возрождения эстонцев – Александровское училище открылось в конце 1888 года, но не в качестве эстонской школы, как это планировалось первоначально, а училища с русским языком обучения. В Тартуском университете немецкий язык оставался в употреблении только на богословском факультете.

Под удар попали мероприятия национального характера. В Российской империи все печатные издания подвергались официальной цензуре. В период национального пробуждения цензоры весьма благожелательно относились к местным изданиям, но в 1880-е годы произошли резкие перемены. Национальное печатное слово оказалось под серьезным давлением. В газетах невозможно было опубликовать ничего, что, подвергало бы критике политику русификации. В 1888 году была закрыта эстонская газета «Virulane», имевшая широкий круг читателей в Северной Эстонии и продолжавшая начатое Якобсоном политическое направление. Государственные власти тормозили и деятельность обществ. Большой потерей стало закрытие в 1893 году Эстонского общества литераторов. Основной груз задач национального движения лег на плечи многочисленных песенных и музыкально-театральных обществ, обществ земледельцев, а также обществ нового типа – обществ трезвости.

Центральные власти пытались укрепить позиции Русской православной церкви в обществе. В 1883 году в Ляэнемаа начался массовый переход в православие, на следующий год в Хийумаа. В Северной Эстонии движение по смене веры происходило в меньшей степени. Переходом в православие эстонцы надеялись обрести защиту в лице государственной власти, росло самосознание народа и его решимость оказывать сопротивление помещикам и выступавшим на их стороне пасторам. По сравнению с лютеранством позиции православной церкви оставались скромными. Многие перешедшие в православие эстонцы пожелали вернуться в лютеранскую веру после того, как увидели, что новая религия не отвечает их ожиданиям, но государственные власти строго запретили смену вероисповедания. Лютеранские пасторы, проводившие церковную службу для членов паствы, формально принадлежавших к православию, подвергались репрессиям. Приближению православия к народу способствовали священники-эстонцы, роль которых в православном духовенстве во второй половине XIX века неуклонно росла.

Адо Гренцштейн

Деятельность Адо Гренцштейна в период русификации

Одним из наиболее выдающихся деятелей периода русификации был редактор газеты «Olevik» Адо Гренцштейн – видный культурный деятель и борец за национальное возрождение эстонского народа. Газета «Olevik», прежде следовавшая в национальном русле, в конце 1880-х годов сложила партийное знамя. [---] Гренцштейн утверждал, что малые народы неспособны в достаточной мере развивать собственную культуру и поэтому им не остается ничего иного, как присоединиться к большим народам. Сохранится ли эстонский народ как нация на фоне происходящих в истории человечества больших изменений, станет ясно только при жизни следующих поколений. Гренцштейн недооценивал силу национального духа эстонцев, критиковал мероприятия национального движения. Он писал следующее: «Эстонцы должны придерживаться следующей политики: осознавать свою слабость и признавать достоинства и силу других». В то же время он не желал ассимиляции эстонцев и исчезновения их как народа. В вышедшем в 1894 году сборнике тезисов «Eesti küsimus», включавшем сто афоризмов, Гренцштейн превозносил сближение эстонцев с Россией и русскими, которых он называл нацией будущего. Во владении русским языком как государственным и получении российского образования он видел основной залог успеха эстонского народа. Вместе с тем, он желал, чтобы российские чиновники учили эстонский язык. [---] Подчеркнутое угодничество перед троном и проявление верноподданности являлись в то время непременными условиями любой легальной эстонской политики. Учитывая существовавшие реалии, в своих статьях Гренцштейн считал также необходимым подчеркивать особенную преданность эстонцев императору и государству, пытаясь тем самым создать для эстонского народа более благоприятные условия существования под покровительством славян. Он яростно бичевал высшее общество остзейских немцев, критиковал немецкое образование, ментальность и традиции, а также барское высокомерие лютеранской церкви. [---] Позднее Гренцштейна рассматривали как европейца и реформатора, для которого русофильство было лишь щитом, прикрывавшим его выступления в защиту интересов эстонского народа.

Eesti ajalugu, V. Tartu, 2010.

Численность православных в уездах Эстонии (без учета городов) в 1897 году


УЕЗД

Количество

%

Лифляндская губерния

Сааремаа

21 744

39,0

Пярнумаа

27 195

31,9

Вильянди­маа

11 449

12,4

Вырумаа

11 356

12,2

Тартумаа

16 990

11,5

Всего/среднее

88 734

18,7

Эстляндская губерния

Ляэнемаа (в т.ч. Хийумаа)

10 466

13,2

Вирумаа

9238

8,0

Харьюмаа

4163

4,5

Ярвамаа

1090

2,2

Всего/среднее

24 937

7,4

Призыв к смене религии

В 1882–1883 году во многих местах Эстляндии распространялись листовки под названием «Народная любовь», инициаторами которых были, вероятно, священники русской православной церкви – эстонцы по происхождению.

Ваши духовные пастыри и ваши разорители едят и пьют из одной кормушки, да еще и насмехаются над вами, о, возлюбленные эстонские братья и сестры, что вы столь неразумны и исповедуете с ними одну веру. [---] Бегите, как птицы, которые улетают с равнины, ища в лесу спасения от коршунов и ястребов; делитесь своими мыслями друг с другом, объединяйтесь в группы по четыреста-пятьсот душ единомышленников, мужчин и женщин, возьмите одного школяра, чтобы он записал ваши имена на бумаге, и выберите пару мужиков, чтобы с письмом этим, где все ваши имена записаны, отправились к православному священнику и сказали: «Взываем к государю Императору и епископу Русской православной церкви с нижайшей просьбой, чтобы нас также приняли в православную веру»; когда вас спросят, почему вы это делаете и этого желаете, отвечайте на это следующее: «Ни по какой нужде, а только лишь из любви к своему императору и всему русскому народу взывает наша совесть жить в единой вере с милостивым Государем императором государства нашего». Тогда исполнится первое желание К. Р. Якобсона, и его дух, что еще теплится среди эстонского народа, возрадуется. Тогда и русские князья и епископы смогут поднять свои головы и сказать: «Будь смелым, эстонец! Никто не посмеет коснуться ни единого волоса на твоей голове». [---] Вы получите бесплатные школы, бесплатное обучение языку, бесплатные церкви, а ежели душа еще чего пожелает, то это принесет вам будущее. [---] Через веру православную сможем мы народ свой народом называть, чтобы немцы не посмели больше именовать нас народцем. [---] Поспешите и будьте храбрыми; усердно молитесь, чтобы русский народ протянул вам руку, пока он не отвернулся от вас. Тогда уже будет поздно, и вновь зазвучат наши слезные мольбы, как это было 50 лет назад.

Массовая акция Якоба Хурта по собиранию фольклора

Якоб Хурт еще с юных лет занимался собиранием фольклора. Опубликовав в 1888 году свой призыв «Paar palvid eesti ärksamaile poegadele ja tütardele» (Две просьбы к энергичным эстонским сынам и дочерям), Хурт заложил основы массового движения по сбору эстонского устного народного творчества. В этой деятельности на протяжении нескольких лет участвовали свыше 1400 человек практически из всех кихелькондов Эстляндии, а также многих эстонских поселений в других местах Российской империи. Собранный материал, насчитывающий в общей сложности свыше 120 000 страниц, является одним из крупнейших собраний подобного рода в мире.

Наши памятники старины являются единственной книгой времени, которую эстонский народ сам создал о своем прошлом. Тот, кто не уважает свое прошлое, у того нет и будущего, поскольку он не знает своих собственных лучших и худших сторон; он пытается прожит за счет тех крох, что падают с чужого стола, и подобная жизнь является убогой и тягостной.

Якоб Хурт. 150-й отчет, приложение к газете «Postimees» от 31.12.1904

Для обсуждения

  • Почему вопрос вероисповедания стал важнейшей политической темой в период русификации?

Влияние русификации на эстонское общество

В отличие от онемечивания, русификация не стала привлекательной для эстонцев, что исключало добровольное обрусение народа. Принудительные меры лишь затормозили эстонское национальное движение, но для ассимиляции они были недостаточными.

Русификация школ повлекла падение уровня образования, но невзирая на это общий культурно-образовательный уровень прибалтийских провинций был выше, чем в других российских губерниях. К концу XIX века в Эстляндии и Лифляндии была достигнута всеобщая грамотность, в то время как на российских территориях этот показатель едва достигал одной трети населения. Вместо интеграции в русскую культуру усвоенное в школе владение государственным языком использовалось весьма прагматически: для получения высшего образования или должности в том или ином государственном учреждении. Русификация не смогла поколебать и господствующую роль немецкой культуры в Прибалтике.

Административная русификация и отмена сословных пережитков различного рода сократили общественное влияние прибалтийских немцев. Ограничение сферы применения немецкого языка и привилегий остзейских немцев также уменьшили привлекательность онемечивания среди эстонцев. Тем самым русификация невольно проложила путь дальнейшему укреплению эстонского национального самосознания.

Собор Александра Невского в Таллинне
​Для современного человека наиболее заметным памятником эпохи русификации является собор Александра Невского, расположенный на Вышгороде в Таллинне. Храм был построен по ходатайству губернатора Эстляндии Сергея Шаховского (1885–1894), проводившего активную политику русификации. Его целью была полная ассимиляция эстонцев и латышей, при этом важнейшей частью политики, направленной на обрусение местного населения, было обращение эстонцев в православную веру.​
Пюхтицкий (Куремяэский) женский монастырь в Ида-Вирумаа
Возведением монастыря руководил губернатор Эстляндии С. Шаховской. Похоронен вместе с супругой в монастыре.

Вопросы

  1. В чем заключалась политика русификации?
  2. Каковы были результаты политики русификации с точки зрения российских центральных властей, прибалтийских немцев и эстонцев?
  3. Какие мероприятия национального характера проводились в период русификации? Чем они отличались от мероприятий в период расцвета национального движения?